Chcesz skutecznie prowadzić sesje coachingowe po angielsku? Szukasz sposobów na naturalne brzmienie i lepsze nawiązywanie relacji z klientami? W świecie coachingu kluczowe jest nie tylko zrozumienie profesjonalnej terminologii, ale także umiejętne wplatanie potocznych wyrażeń, które nadają rozmowie autentyczności. W tym artykule poznasz 6 slangowych zwrotów w języku angielskim, które wzbogacą Twój coachingowy repertuar i pomogą budować lepsze relacje z klientami!
To break the mold
Przełamać schemat
Używaj tego zwrotu, gdy chcesz zachęcić klienta do łamania utartych schematów i wychodzenia poza swoje dotychczasowe sposoby działania. Idealny do pracy nad nawykami i mentalnymi blokadami.
“If you want different results, you have to break the mold and try a new strategy.”
“Jeśli chcesz inne rezultaty, musisz przełamać schemat i spróbować nowej strategii.”
Get the ball rolling
Rozpocząć działanie
Ten zwrot jest przydatny, gdy chcesz zmotywować klienta do podjęcia pierwszych kroków w kierunku celu. Używaj go, gdy chcesz podkreślić znaczenie inicjacji procesu zmiany.
“Let’s get the ball rolling by setting a small, achievable goal for this week.”
“Zacznijmy działanie, ustalając mały, realistyczny cel na ten tydzień.”
A game-changer
Coś przełomowego
To doskonały zwrot, gdy chcesz podkreślić, że pewna decyzja, strategia lub zmiana może mieć ogromny wpływ na sukces. Przydatny zwłaszcza w kontekście przełomowych momentów w karierze lub życiu klienta.
“That mindset shift was a real game-changer for your confidence!”
“Ta zmiana sposobu myślenia była prawdziwym przełomem dla Twojej pewności siebie!”
Raise the bar
Podnieść poprzeczkę
Użyj tego zwrotu, gdy chcesz zachęcić klienta do wyznaczania wyższych standardów i przekraczania swoich dotychczasowych osiągnięć. Idealny do motywowania!
“You’ve already achieved so much, but now it’s time to raise the bar and aim even higher!”
“Już osiągnąłeś tak wiele, ale teraz czas podnieść poprzeczkę i mierzyć jeszcze wyżej!”
Get to the bottom of something
Dotrzeć do sedna sprawy
Ten zwrot przydaje się, gdy chcesz podkreślić konieczność dogłębnej analizy problemu i znalezienia jego prawdziwej przyczyny. Możesz go użyć, kiedy klient musi przepracować swoje przekonania lub ograniczenia.
“Before making a decision, let’s get to the bottom of what’s really holding you back.”
“Zanim podejmiesz decyzję, dotrzyjmy do sedna tego, co naprawdę Cię blokuje.”
To be in someone’s shoes
Postawić się na czyimś miejscu
Ten zwrot pomoże Twoim klientom w rozwijaniu empatii i spojrzeniu na sytuację z innej perspektywy. Warto go używać podczas omawiania trudnych decyzji lub relacji międzyludzkich.
“If you were in your boss’s shoes, how would you handle this situation?”
“Gdybyś był na miejscu swojego szefa, jak byś sobie poradził z tą sytuacją?”